No exact translation found for السلع والخدمات الإقتصادية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السلع والخدمات الإقتصادية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los bienes y servicios socioeconómicos son fácilmente identificables en los casos de la pesca y los recursos genéticos marinos.
    ويمكن بسهولة تحديد السلع والخدمات الاجتماعية والاقتصادية في حالات مصائد الأسماك والموارد الوراثية البحرية.
  • Ya que el acto de expandir los suministros de dinero, sin que exista expansión proporcional de los bienes y servicios en la economía, siempre degradara la moneda.
    حيث أن توسيع العرض النقدي ,بدون أن يكون هناك ،توسع متناسب بالسلع والخدمات في الاقتصاد .سيؤدي دائما إلى الحط من قدر العملة
  • El producto interior bruto (PIB) es el valor de mercado total de los bienes y servicios producidos por la economía de un país durante un período determinado.
    (16) الناتج المحلي الإجمالي هو القيمة الإجمالية في السوق للسلع والخدمات التي ينتجها اقتصاد أمة ما خلال فترة زمنية معينة.
  • Calcular el valor económico total de los bienes y servicios ecológicos no es tarea fácil.
    غير أن حساب مجمل القيمة الاقتصادية للسلع والخدمات الإيكولوجية مهمة صعبة.
  • Esto daría como resultado la libre circulación de personas, bienes y servicios y la restauración progresiva de la vida económica en las zonas bajo el control de las Forces Nouvelles.
    وسيؤدي ذلك كله إلى كفالة حرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات وإنعاش الحياة الاقتصادية بصورة تدريجية في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
  • Dado el bajo nivel de desarrollo del sector privado, el Real Gobierno de Bhután es el principal proveedor no sólo de infraestructura y servicios sociales sino también de bienes y servicios económicos.
    بالنظر إلى انخفاض مستوى النماء في القطاع الخاص، أصبحت حكومة بوتان الملكية هي المقدم الرئيسي ليس فقط فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والخدمات الإجتماعية بل في إنتاج السلع الاقتصادية والخدمات.
  • La creciente globalización de la información, el capital y los bienes y servicios, las disparidades económicas entre los países en desarrollo y los países desarrollados, la interculturalidad, las relaciones entre las sociedades, los problemas de los mercados de trabajo diferenciados, las situaciones de violencia y conflicto, los desastres naturales, la degradación ecológica, el crecimiento acelerado de la población y la búsqueda de mejores oportunidades de vida son algunos de los elementos que originan las corrientes migratorias actuales.
    ومن العوامل التي تتسبب في تدفقات الهجرة الراهنة ازدياد عولمة الإعلام ورأس المال والسلع والخدمات، والفروق الاقتصادية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتداخل الثقافات، والعلاقات بين المجتمعات، ومشاكل أسواق العمل المختلفة، وحالات العنف والنـزاع، والكوارث الطبيعية، وتدهور البيئة، والزيادة المتسارعة للسكان، والبحث عن فرص أفضل للعيش.
  • Predominó la opinión de que la guía legislativa daba a la Comisión la gran oportunidad de ayudar a los Estados a adoptar legislación moderna sobre las operaciones garantizadas, lo que en general se consideraba un requisito necesario, aunque no de por sí suficiente, para fomentar el acceso al crédito de bajo costo y facilitar así el movimiento transfronterizo de bienes y servicios, el desarrollo económico y, en última instancia, las relaciones de amistad entre los países.
    ورأى كثيرون أن الدليل التشريعي يتيح للجنة فرصة عظيمة لمساعدة الدول على اعتماد تشريعات عصرية بشأن المعاملات المضمونة، وهو أمر رئي عموما أنه شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا بحد ذاته، لزيادة فرص الحصول على ائتمانات منخفضة التكلفة، مما ييسّر حركة السلع والخدمات عبر الحدود، والتنمية الاقتصادية، و في نهاية المطاف العلاقات الودية بين الأمم.
  • m) bis Alentar la formulación, promoción y aplicación de medidas voluntarias, tales como los sistemas de certificación forestal, con miras a demostrar la producción legal y sostenible de bienes y servicios forestales y aumentar los beneficios económicos, sociales y ambientales originados en los bosques; (aceptará el texto original del apartado m) si se tiene en cuenta el apartado m) bis (AUS))
    (م) مكررا - تشجيع وضع تدابير طوعية وتعزيزها وتنفيذها، ومنها خطط إصدار الشهادات الحرجية، من أجل تبيان الإنتاج القانوني والمستدام للسلع والخدمات الحرجية وزيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القائمة على الغابات؛ (ستقبل النص الأصلي للفقرة (م) إذا أخذت الفقرة (م) مكررا في الاعتبار) (أستراليا)
  • Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.
    وبالإضافة إلى تلك التدابير - التي شهد تنفيذها تقدما ملموسا - اتخذت الجماعة الاقتصادية زمام مبادرة تطوير برنامج يدعى ”بلدان الحدود“، يكمن هدفها الرئيسي في تعجيل عملية الاندماج الاقتصادي من خلال التكامل المحلي، الأمر الذي يمكّن سكان الحدود من تبادل بعض السلع والخدمات نتيجة تجانسهم الاجتماعي - الاقتصادي والثقافي.